光文社版『フランケンシュタイン』小林章夫訳の解説ページについて

全般

『フランケンシュタイン』は、メアリー・シェリーによる不朽の名作で、多くの翻訳者によって日本語に訳されています。特に光文社版の翻訳は、小林章夫さんによるものが有名です。読者からの質問で、小林章夫さんの解説が本のどのページに載っているのかを知りたいという声がありました。今回はその解説部分について詳しく紹介します。

小林章夫訳『フランケンシュタイン』の解説

小林章夫さんによる『フランケンシュタイン』の翻訳は、精緻でありながらも物語の深みをうまく伝える名訳として評価されています。その解説は、単なる翻訳に留まらず、作品背景やテーマの解説が加えられています。

解説は、光文社版の『フランケンシュタイン』の本書内で、訳者の視点から物語を深く理解するための貴重な部分です。具体的なページ数については、書籍のバージョンや版によって若干の違いがある場合がありますが、一般的にこの解説は本書の巻末近くに収められていることが多いです。

解説の位置:ページ数について

光文社版の『フランケンシュタイン』において、小林章夫さんの解説は、通常、物語本編が終了した後、最後の方に配置されています。多くの版では、解説はおおよそ300ページから350ページの間に収められていることが一般的です。

ただし、ページ数はエディションによって異なることがあるため、手元にある本の巻末部分を確認することをお勧めします。また、解説の内容は、シェリーの生涯や『フランケンシュタイン』の文化的な影響、文学的な背景について触れており、物語の理解を深めるために非常に有益です。

解説部分の内容

小林章夫さんの解説では、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』が当時の社会的背景とどう関わり、どのようにして不朽の名作となったのかについて語られています。また、物語のテーマである「人間の責任」や「創造者と被創造物」の関係についても深い洞察が提供されています。

この解説部分を読んでから本編を再読することで、物語の背後にある深い意味やシェリーの意図がより鮮明に浮かび上がります。文学的な視点から作品を理解する上で欠かせない部分です。

まとめ

『フランケンシュタイン』の小林章夫訳における解説部分は、本書の巻末に収められており、ページ数は版によって多少異なることがありますが、一般的には300ページから350ページの間に掲載されています。この解説は、メアリー・シェリーの意図や作品の背景について深く掘り下げており、物語を理解するために非常に役立つ内容です。手元の書籍を確認し、この貴重な解説をぜひ読んでみてください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました